Atıl Yiğit ZMTAL Efecan ZMTAL
Edanur Ka. SEZGİNLER Mehmet Efe Yü.SEZGİNLER
Taha ZMTAL Mihraç Tü. SEZGİNLER
Muhammet Berat Ye. SEZGİNLER Eren ZMTAL
IT'S DEDICATED TO GENERATION Z






Anadolu’da ninelerimizin pişirdiği her yemeğin aslında sosyal yaşamla bir bağlantısı vardır. Yemek hikayelerinin baş kahramanı olan Anadolu kadının yaratıcılığı mutfakta hep ön planda olmuştur.
Every dish cooked by our grandmothers in Anatolia actually has a connection with social life. The creativity of the Anatolian woman, who is the protagonist of the cooking stories, has always been at the forefront in the kitchen.
ABDULLAH ZMTAL

Yemeklerin adları ve tarifleri nasıl oluşmuş? Hangi yemek; hangi toplumda, hangi zamanda, hangi olay üzerine ortaya çıkmış? Kimler ne yaşamış da bu yemekler bulunmuş? Hem üzümünü yiyelim hem de bağını soralım.
How did the names and recipes of the dishes come about? Which food; In which society, at what time, on what event? Who lived what, and these dishes were found? Let's both eat the grape and ask about the vineyard.
MİHRAÇ TÜ.SEZGİNLER

Ninelerimizin yemeklerini çocuklarımıza pişirip yedirirken öykülerini de anlatmayı unutmayalım.
Let's not forget to tell the stories of our grandmothers while cooking and feeding our children's meals.
ATIL YİĞİT ZMTAL






TARHANA YEMEĞİ
Tarhana nasıl bulunmuş? Bu besleyici çorbayı kim, nasıl bulmuş?
How was Tarhana discovered? Who found this nutritious soup and how?
ŞEVVAL MİREM KA.SEZGİNLER

Bir gün hanımın biri elindeki malzemelerle yemek yapmaya koyulmuş. Yoğurt, domates, biber, soğan gibi temel gıda ürünlerini bir kasede karıştırırken bir taraftan da kızgınlık içinde kavga ettiği eşini düşünüyormuş. Bu arada eşinin geldiğini mutfak camından görmüş ve o sinirle çorbayı pencereden dışarıya fırlatmış
One day, a lady started to cook with the ingredients she had. While mixing basic food products such as yoghurt, tomatoes, peppers, onions in a bowl, he was thinking of his wife with whom he had an angry fight. Meanwhile, he saw his wife coming from the kitchen window and he threw the soup out of the window in anger.





Mutfak penceresinin hemen önünde ekmek tahtası varmış. Malzemelerin çoğu bu tahtanın üzerine dökülmüş. Günler geçmiş ve bir gün kadın ekmek yapmak için tahtayı almaya gittiğinde üzerindeki kurumuş olan karışımı görmüş. İsraf olmasın diye bu kuru kırıntıları toplayıp, suyla karıştırıp pişirmiş. Akşam hanımın beyi ilk defa gördüğü bu yemeği çok beğenmiş. Anadolu’da tarhana çorbası böyle doğmuş ve ninelerimizin, annelerimizin vazgeçilmez yemeği olmuş.
There was a bread board right in front of the kitchen window. Most of the materials are poured onto this board. Days passed and one day, when the woman went to get the board to make bread, she saw the dried mixture on it. In order not to waste, he collected these dry crumbs, mixed them with water and cooked them. In the evening, the lady's gentleman liked this meal, which he saw for the first time. This is how tarhana soup was born in Anatolia and became the indispensable food of our grandmothers and mothers. TAHA ZMTAL
Türk mutfağının geçmiş kültürünü yansıtan bazı yemeklerin oldukça ilginç hikayeleri de bulunuyor.
Some dishes that reflect the past culture of Turkish cuisine also have very interesting stories.
POYRAZ ALİ ZMTAL


ANALI KIZLI

Adana yöresinde çok meşhur olan analı kızlı olarak bilinen en lezzetli çorbalar arasında yer alır. Analı kızlı çorbasının isminin hikayesi, içinde içi kıymalı büyük köfteler ana, küçük köfteler ve nohutlar da kız olarak nitelendirilir.
It is one of the most delicious soups known as mother-daughter, which is very famous in the Adana region. The story of the name of the Analı Kızlı soup is that large meatballs with minced meat inside are considered as mother,and small meatballs and chickpeas are described as girls.

PERDE PİLAVI

Siirt’in en meşhur misafir yemeği olan Perde pilavı, genelde özel davetlerde ve düğünlerde ikram edilir. Perde pilavının hikayesi de yemeği oluşturan her malzeme evlilikle ilgili bir anlam içeriyor. Kayınvalide yeni geline el yapımı yufka ile kaplanmış pilavı verirken "Kızım bu ev artık senin de evin.
Perde pilaf, the most famous guest dish of Siirt, is usually served at special occasions and weddings. The story of the curtain pilaf is that every ingredient that makes up the meal has a meaning related to marriage. While the mother-in-law was giving the rice covered with handmade yufka to the new bride, "My daughter, this house is your home now. EREN ZMTAL

Bu evin sorunlarını, sırlarını kendi sırrın, kendi sorununmuş gibi saklamalı ve kendi annen, baban dahi olsa kimseye belli etmemelisin." demek istemektedir. Böylece kayınvalide, pilavın yufkasını gelinin manevi bağlılığıyla bağdaştırır.
You should keep the problems and secrets of this house as if it were your own secret, and you should not reveal it to anyone, even your own mother or father." he wants to say. Thus, the mother-in-law associates the phyllo dough with the spiritual devotion of the bride.


Pilavda kullanılan pirinç taneleri bolluk ve bereketin simgesidir. Pilavın iç malzemesinde kullanılan bademler erkek torun, dolmalık fıstıklar ise kız torun hasretini anlamı taşır. Pilavın içine konulan kuş üzümleri sağlığı, acı ve tatlı baharatlar ise hayatın acı ve tatlı günlerini sembolize etmektedir.
Rice grains used in pilaf are the symbol of abundance and fertility. The almonds used in the stuffing of the pilaf mean longing for grandchildren, and the pine nuts mean longing for granddaughters. The currants placed in the rice symbolize the health, and the bitter and sweet spices symbolize the bitter and sweet days of life.



HÖŞMERİM

Höşmerim, bir rivayete göre, savaşın başlaması üzerine eşini savaşmak için cepheye gönderen eden gelin eşinin dönmesi için yolunu gözler. Ama savaş bitip aradan uzun zaman geçmesine rağmen eşi cepheden geri gelmez. Gelin, eşinin şehit düştüğünü düşünür ama eşi savaşta yaralandığı için köyüne geri dönememiştir.
Höşmerim, according to a rumor, the bride, who sent her husband to the front to fight when the war started, watches for his wife's return. But even though the war is over and a long time has passed, his wife does not come back from the front.The bride thinks that her husband was martyred, but she could not return to his village because her husband was wounded in the war.
MUHAMMET BERAT YE.SEZGİNLER

Bütün ümitleri kesilen gelin her gün yaptığı gibi ellerinde kalan tek ineğin sütüyle peynir mayalar. Peyniri mayalarken aniden kapı çalınır ve kapıyı açan gelinin karşısında yıllardır görmediği eşini görür. Gelin hayat arkadaşını birden karşısında görünce mutlu olur. Telaşla ona bir sofra hazırlamaya başlar.
Suddenly,there was a knock on the door and she sees her husband, whom she has not seen for years. The bride is happy when she suddenly sees her life partner in front of her. She hastily begins to prepare a table for him.


- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors


- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $5.79+) -
BUY THIS BOOK
(from $5.79+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!