This book was created by teachers and students of the Twinning project "Math Games".
Bu kitap ''Matematik Oyunları''
e Twinning projesi öğretmen ve öğrencileri tarafından oluşturulmuştur.

Elif Atlas
Estava um dia lindo e ensolarado. A família Coelho não queria perder este clima lindo. Imediatamente começaram a trabalhar. Era hora de recolher as cenouras. Eles coletaram um enorme campo de cenouras facilmente colaborando. O coelhinho foi criado pela família Teodor, adorando compartilhar. Ele adorava dar presentes para as pessoas ao seu redor. Ele queria 30 cenouras. Ele queria presenteá-los para seus amigos. Sua mãe selecionou cuidadosamente as melhores cenouras e preparou 30 cenouras. Theodor estava muito feliz e animado.
Elif Atlas
Güzel ve güneşli bir gündü.Tavşan ailesi bu güzel havayı kaçırmak istemedi.Hemen çalışmaya koyuldular.Havuçların toplanma zamanı gelmişti.Kocaman bir tarla dolusu havucu işbirliği yaparak kolayca topladılar.Küçük tavşan Teodor ailesi tarafından paylaşmayı severek büyütülmüştü.Çevresindekilere birşeyler armağan etmeyi çok severdi.Annesinden 30 tane havuç istedi.Arkadaşlarına armağan etmek istiyordu.Annesiyle havuçların en güzellerinden özenle seçerek 30 havucu hazırladılar.Teodor çok mutlu ve heyecanlıydı.
Marina Inglés
Suddenly little Teodor became sad:
-Teodor: "Mum, I can count just up to 10! It'll be a mess".
30 carrots are a lot of carrots!
-Mum: "Don't worry, we'll find a way to make it easier".
-Teodor: "How?"
-Mum: "I'll prepare you 3 packs of 10 carrots. Like this you'll be able to count them at anytime you want"
-Teodor: "Great idea Mum".
Teodor took the carrots and smiled again.

De sobte el petit Teodor es va entristir:
-Teodor: "Mare, jo només sé comptar fins a 10! Em faré un embolic".
Mare: "No et preocupis, trobarem una manera més fàcil".
-Teodor: "Com mare?"
-Mare: "Et prepararé tres paquets de 10 pastanagues. Així les podràs comptar sempre que vulguis".
-Teodor: "Bona idea mare!"
En Teodor va agafar les pastanagues i tornà a somriure.
Marina Inglés

Teodor yavaşça yürümeye başladı. İlk önce arkadaşı köstebeği gördü.
Teodor köstebeğe 2 havuç verdi
Köstebek Teodor!a teşekkür etti.
Gonca Emil
Theodore started walking. His first friend, the mole, appeared before him. Theodore gave the little mole two carrots.
The mole thanked Theodore.
Tuba Özlü
Teodor arkadaşlarıyla havuçları paylaşmanın mutluluğu içinde yürürken karşısına çiçek bahçesi çıktı.Çiçeklerin arasında pamuğu gördü.
Merhaba pamuk havuçlarımdan ister misin?dedi.
- Pamuk ,tabi ki isterim senin havuçlarının tadı çok güzel.
Teodor arkadaşına 3 tane havuç verdi.
Pamuk arkadaşına teşekkür etti.Teodor arkadaşına el sallayarak yanından ayrıldı.


Tuba Özlü
Zeynep Özcan

Bu leziz havuçlar Dünya'daki
en güzel şeylerdi ve
arkadaşlarının da
bunu bilmeye hakkı vardı.
Nasılsa geride kalan bir sürü
havucu vardı ve Teodor
paylaşmayı çok severdi.
Tüm bunları düşünürken
karşısına Koca Ayı çıktı.
-Havuçlarımın tadına bakmak ister misin?
Diye sordu Teodor.
Zeynep Özcan
-Would you like to taste my carrots? asked Theodor.
Koca ayı ooh çok mutlu oldum,elbette tadına isterim dedi.Teodor,Koca ayıya yemesi için 5 adet havuç ikram etti.Koca ayı havuçları afiyetle yedi.Havuçlar kıtır kıtır ve çok lezzetliydi.Teodara teşekkür etti.
Teodor, el sallayarak oradan ayrıldı.
Gökçe Gazel

Gökçe Gazel
Merve Çekirge Tülek
Teodor yürümeye devam etti. Karşısına tarla faresi çıktı. Tarla faresi Teodor’a havuçları nereden aldığını sordu.Teodor da onları bahçelerinden topladığını söyledi.
-İstersen seninle paylaşabilirim dedi
Merve Çekirge Tülek
Theodore kept walking. A field mouse appeared before him. The field mouse asked Theodor where he got the carrots from. Theodor said he had picked them from their garden.
He said if you want, I can share it with you.
Ayşegül Kesik
Ayşegül Kesik
Elbette çok mutlu olurum. Çünkü ben de havuçları çok severim. Rengine ve tadına bayılırım, dedi tarla faresi. Teodor'un havuçları çoktu, herkese yeterdi. Teodor tarla faresine 6 tane havuç verdi. Tarla faresi havuçları kıtır kıtır yerken Teodor'a teşekkür etti. Teodor paylaşmanın verdiği mutlulukla yoluna devam etti.
Aspasıa Ioannıdou
As Theodore was walking along the forest he felt a bit tired and hot since the sun was burning. So he decided to rest under the thick shade of an oak tree. He was so thirsty but had no water with him, he only thing he had were his carrots. "Oh...!!! I desperately want some water to quench my thirst!!!"
Suddently, he heard a noise...!






Aspasıa Ioannıdou
Καθώς ο Θίοντορ περπατούσε στο δάσος ένιωσε κουρασμένος και είχε σκάσει από τη ζέστη καθώς ο ήλιος έκαιγε. έτσι αποφάσισε να ξεκουραστεί κάτω από την παχιά σκιά μιας βελανιδιάς. Διψούσε αλλά δεν είχε νερό μαζί του παρά μόνο καρότα. "Ωωω...!!! Θέλω οπωσδήποτε λίγο νερό να ξεδιψάσω!!!"
Ξαφνικά, άκουσε έναν θόρυβο...!












- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE(1)
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $5.99+) -
BUY THIS BOOK
(from $5.99+) - DOWNLOAD
- LIKE (1)
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE(1)
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!