
E se... noi scriviamo storie? And if ... we write stories? Et si...nous écrivions des histoires ?
Aline Moulin, Sandrine Daujard,
Maria Rosaria Rogato, MariaTeresa Silvoni
and
their wonderful classes

Introduction
The idea of this project was born out of a common formative experience based on Gianni Rodari's and Bernard Friot's texts and readings: through listening activities, playful and creative activities of reading promotion, the aim is to develop spoken and written communication skills in the mother tongue, creative writing also through digital resources. The methodological reference will be the Grammar of G. Rodari's fantasy along with the publications for teachers and children curated by Friot.







Chapter index
(some stories have been translated)
Nonsense stories pag. 4 - 11
First Second Third Fourth
Fantastic combination and ingredients pag. 12 - 37
Le forbici e il castello La penna e la piscina Il giardino e i calzini
La montagna e la palla Di chi sono i capelli ? Storia di un uomo troppo veloce Mission impossible Une musique étrange...
And if...fantastic hypotheses pag. 38
E se le gocce d'acqua fossero caramelle
Que se passera-t-il quand les personnages de livre sortiront de leur couverture pour devenir réels ?
Era un tranquillo e assolato mercoledì ... Pluie d'éléphants!
Nonsense stories
First
Una volta c'era un laccio verde che camminava con le zampe anteriori in un museo di dinosauri.
Pensava: " Ora mi mettono in carcere con degli occhiali".
La gente diceva che quella maestra doveva lavorare di meno perchè aveva un bottone sul naso.
E' andata a finire che sprofondò nelle fogne.

Scuola primaria
di Candiana
A green shoelaces was walking on its front legs in a museum of dinosaurs.
He said: "They will take me into the prison wearing my sunglasses".
People thought that that teacher had to work less because she had a botton on her nose.
The story ended that the green shoelace in the sewers.

Era un fantasma felice.
Un giorno si staccò in due parti.
Si trovava in un razzo spaziale!
Disse :- Sono una zucca stupida e pazzerella!
La gente aggiunse: - Il suo maglione è bello!
e questo perchè stava sulla luna.
Andò a finire che finalmente il razzo decollò.
Second




He was a happy ghost that was divided in two. He was in a space rocket.
He said: I am a stupid and crazy pumpkin!
People said: - His jumper is beautiful!-
because he was on the Moon.
The story ended that finally the rocket lifted off.
Third
C'est l'histoire d"un Président qui faisait du vélo dans sa chambre à coucher. Il disait : "Je resterai à la maison!" Les gens lui répondaient : " Nous voulons une citrouille!".On ne peut plus aller aussi doucement! Finalement, le Président est allé à l'hôpital!
Il Presidente è andato in bicicletta nella sua camera da letto. Ha detto : "Starò a casa!" La gente ha detto : "Noi vogliamo una zucca". Perchè non si può andare così piano. Finalmente, il Presidente è andato all'ospedale!







Aline Moulin's class
Which was travelling around France.
He was in an office.
He said: " I go to the swimming pool".
People said: " we do not understand him
because he has fallen in quicksands! "
The story end that he left to Italy
and people ate him for dinner!
C'était un scientifique fou
Qui faisait le tour de France.
Il était dans un bureau.
Il a dit : "Je vais à la piscine".
Les gens ont dit : " Nous ne le comprenons pas
parce qu'il est tombé dans les sables mouvants !"
Un jour, il est parti en Italie
et les gens l'ont mangé pour dîner !
Era uno scenziato pazzo che era in tour in Francia. Si trovava in un ufficio. Ha detto : "Vado in piscina"
La gente ha detto : "Non lo capisco perchè è caduto nelle sabbie mobili."
E' finita che un giorno è partito per l'Italia e la gente lo ha mangiato per cena !






Fantastic combination
Le forbici e il castello
C’era una volta un paio di forbici che vivevano in una casetta vicino ad un castello. Alle forbici stava antipatico il principe perché lui le voleva sempre smontare. Un giorno le forbici entrarono di nascosto nel castello del principe e rubarono un diamante molto prezioso. Le forbici non sapevano però che il principe avesse attivato le telecamere che avevano così ripreso le forbici mentre rubavano. Il principe stava dormendo, ignaro di tutto, invece le forbici si erano accorte che le telecamere erano accese, quindi si arrampicarono e “tagliarono” la ripresa.

Ma mentre tagliavano il nastro, le forbici fecero rumore e quindi svegliarono il principe. Alla loro vista l’uomo le afferrò e le mise in gabbia ma riuscirono a scappare perché il buco era troppo largo per loro.
Così ritornarono alla loro vecchia casa nel bosco con il loro bottino.


The Scissors and the castle
Once upon a time there was a pair of scissors living in a little house near a castle. The prince was disliked by the scissors because he always wanted to destroy them. One day without being noticed, the scissors entered into the prince's castle and stole a very precious diamond. The scissors, however, did not know that the prince had activated the cameras that had recorded the scissors while the scissors were stealing. The prince was sleeping, unaware of everything, but the scissors had noticed that the cameras were on, so the scissors climbed and "cut" the shot.
But as they cut the tape, the scissors made noise and then made the prince awake. At their sight the man grabbed them and put them in a cage but they managed to escape because the hole was too wide for them.
So they returned to their old house in the woods with their booty.


La penna e la piscina (GPD School Colleferro)
C’era una volta una penna di nome Arturo che aveva finito l’inchiostro. Allora decise di andare a ricaricarsi in una piscina d’inchiostro. La penna si tuffò, e pensando di essere carica, andò a casa ad asciugarsi. Poi provò a scrivere un biglietto per la sua amata su un foglio rosso, come le rose. Appena mise il pennino la penna non scrisse, allora decise di far un altro bagno ma appena uscì si accorse che era sera: doveva andare a cena fuori con Isabella, la sua amata penna replay. Allora Arturo andò subito a casa a vestirsi e subito dopo andò da Isabella, alla quale disse che aveva avuto un problema con il suo pennino. Isabella si dispiacque per questo e dopo un po’ chiese ad Arturo se le aveva portato la sorpresa che le aveva promesso: un bigliettino con scritto: ”Ti voglio bene Isabella!” E lui rispose, un po' imbarazzato: “Un attimo devo andare in bagno” E così fece. Una volta in bagno, si affacciò alla finestra e vide una piscina d’ inchiostro.

Senza farsi vedere da Isabella uscì, si tuffò in questa piscina, poi rientrò in bagno, provò a scrivere ma niente da fare, ancora non scriveva. Allora ormai sconsolato andò da Isabella e, non potendole regalare il suo bigliettino, prese il microfono, e si mise a cantare una canzone per lei. Senza accorgersene mentre ballava si mise al centro della stanza e accompagnava il suo canto con dei movimenti e incredibile, senza che lui se ne accorgesse, sul pavimento scrisse: ”Ti adoro Isabella!”.
Lei vide la scritta, abbracciò la penna Arturo che le disse a bassa voce: “Finalmente la piscina ha funzionato!”
The pen and the swimming pool
Once upon a time there was a pen named Arturo who had finished the ink. So he decided to go and recharge himself into an ink pool. The pen dived, and thinking of being charged, went home to dry. Then he tried to write a card for his beloved pen on a sheet of paper as red as roses. As soon as he put the nib the pen did not write, then he decided to take another bath but as soon as he left, he noticed that it was evening: he had to go out to have dinner with Isabella, his beloved replay pen. So Arturo went home to get dressed and soon went to Isabella’s, to whom he said that he had had a problem with his nib. Isabella was sorry for this and after a while she asked Arturo if he had brought her the surprise he had promised to her: a note with the words: "I love you Isabella!" Arturo replied, a little embarrassed: "Just a moment! I have to go to the bathroom". And so he did. Once in the bathroom, he looked out of the window and saw an ink pool.

Without being seen by Isabella he went out, plunged into this pool, then returned to the bathroom, tried to write but nothing to do, still he did not write. Then by now disconsolate went to Isabella, and not being able to give her the note, took the microphone, and began to sing a song for her. While he was standing in the middle of the room, he started to dance and ... incredible, on the floor he wrote with his movement : "I love you Isabella!".
She saw the writing, hugged the pen Arturo who said whispering: "Finally the swimming pool worked!"

Il negozio e l’orso
C’era una volta una giocattolaia povera e sola e visto che era sola, desiderava tanto che i suoi giocattoli prendessero vita per poterle fare un po’ di compagnia. Un giorno, all’improvviso, apparve una fatina che esaudì il suo desiderio e diede così vita al suo orsetto di pelouche e a tanti altri animaletti del suo negozio. I suoi giocattoli “animati” ebbero tanto successo tra i suoi clienti e la donna riuscì a venderne qualcuno ricavando cosi un po’ di soldini. Ma un uomo cattivo voleva a tutti i costi quei giocattoli così, una notte, mentre tutti dormivano, si intrufolò nel negozio e li rubò tutti. Ma l’orsetto, insieme a tutti gli altri riuscì a scappare dalle grinfie del perfido uomo e a ritornare dalla giocattolaia. In realtà anche i pelouche avevano espresso un desiderio: volevano diventare bambini in carne ed ossa. Il loro desiderio fu esaudito in un attimo dalla fatina che li trasformò in tanti comuni bambini.

The shop and the bear
Once upon a time there was a poor and lonely toy shop keeper, and since she was alone, she longed for her toys to come to life in order to give them company. One day, suddenly, a fairy appeared and fulfilled her desire giving life to her little teddy bear and many other teddy animals in her shop. Her "animated" toys were so successful among her customers and the woman was able to sell someone so getting a little 'pennies. But a bad man wanted those toys at all costs so that, one night while everyone was sleeping, he snuck into the store and stole them all. But the teddy bear, along with all the others managed to escape from the clutches of the treacherous man and return to the toy shop. Actually, even the teddy bears had expressed a wish: they wanted to become children in flesh and blood, and their wish was granted in a moment by the fairy who transformed them into many common children.

Il giardino e i calzini
Un giorno ero in giardino e ho sentito: " Etciùù" , mi sono guardato intorno e non ho visto nessuno. Dopo un poco ancora ho sentito uno starnuto forte forte e sotto i miei piedi la terra si spostava appena.
" Aiutami, sono raffreddato! " disse il mio giardino " Etciuù ".
Non mi era mai capitato niente del genere e sono corso in casa a chiedere consiglio alla mamma, ma non c'era.
Poi mi sono ricordato che lei mi tiene sempre al caldo i piedi quando sono malato: così ho preso tutti i miei calzini e li ho portati fuori.
Quelli corti li ho fatti indossare alle radici delle piante e quelli lunghi li ho dati alle radici degli alberi !

Scuola primaria
di Candiana
La montagna e la palla
Una montagna era stanca di restare là ferma da tanti secoli: gli alberi e gli animali vivevano sereni, ma lei brontolava perchè non scambiavano nessuna parola...fino a quando un bambino perse la sua palla proprio tra i prati sotto la cima rocciosa.
La palla si muoveva verso il bimbo, ma ogni volta rotolava giù a valle dopo pochi passi: ormai lei era sfinita e il bambino piangeva perchè non poteva giocare.
La montagna finalmente sorrise e...lentamente si allungò verso il basso e si distese fino a diventare un lungo e largo prato dove non c'erano più salite e discese. Il bimbo ritrovò la palla e la montagna pian pianino ritornò al suo posto . Ma ci credete davvero?!


The mountain and the ball
There was a mountain tired of standing still all the time. The mountain had stood still for centuries: the trees and the animals lived happily there, but the mountain was grumpy because they never talked together. One day, a kid lost his ball in the meadow below the rocky peak of the mountain.
The ball rolled downstream towards the kid, but he was never able to catch it: the ball continued rolling and the kid cried because he couldn’t play with it.
Then the mountain smiled and slowly stretched out and out, until it became a long and plain field. The kid found his ball again and the mountain slowly got back up, standing still.
Can you believe it?


Di chi sono i capelli ?
Per tre persone (uomo che correva velocemente, treno, fisarmonica)
Ingredienti: rovi, pozione di lava, capelli, negozio, colla, criceto
Un uomo correva velocemente e faceva una gara con un treno: correvano in campagna e ad un certo punto l’uomo si trovò di fronte dei rovi: li saltò e continuò la corsa. Il treno imbroglione fece cadere per terra una pozione di lava: dallo spavento l’uomo cominciò a correre così veloce che un poco alla volta i capelli si staccarono e finirono per terra.
Passava da quelle parti una fisarmonica che prese quei bei capelli e provò a metterli su di sé, ma i capelli cadevano. Allora andò in un negozio a comprare la colla: poi il suo amico criceto la aiutò a fissare i capelli e la fisarmonica fu felice...poi cominciò a suonare velocemente!
Whose hair is this?
For three people (a man running fast, a train, an accordion).
Ingredients: a bramble bush, a lava-potion, hair, a store, glue, a hamster.
A man running fast was racing a train in the countryside. Suddenly a bramble bush appeared at the man’s feet: he hurdled it and continued the race. But the train was cheating to win the race and it let a lava-potion fall on the ground. The man running fast got scared and started running even faster. He was running so fast that his hair couldn’t keep up and he lost them. A passing-by accordion found the hair on the ground. They were nice hair and the accordion tried to wear them, but they kept on falling. So, the accordion decided to go to the store to buy glue; then his friend the hamster helped him setting the hair in place. The accordion was finally happy and started to play... faster and faster!


Storia di un uomo troppo veloce
Ingredienti per un uomo che corre veloce:
fisarmonica con i capelli
colla
negozio
treno
rovi
criceto
una porzione di lava
C'era una volta un uomo che aveva i capelli molto lunghi e portava sempre con sé, a tracolla, una bella fisarmonica blu e gialla. lui era molto veloce, talmente veloce che quando correva i suoi capelli si intrecciavano tra i tasti della fisarmonica che così diventa una fisarmonica capelluta.

Un giorno, come sempre, l’uomo correva così veloce per andare al lavoro che non si accorse che per terra c'era della colla a presa rapida e così rimase incastrato proprio davanti a un negozio di scarpe. Siccome non riusciva a muoversi, si tolse le scarpe e, scalzo così com'era si infilo nel negozio alla ricerca di altre scarpe. Purtroppo fu sfortunato perché era già arrivato prima di lui un altro signore che aveva preso l'ultimo paio con il suo numero: il 49! Disperato e senza scarpe, sotto gli occhi stupiti della gente, uscì dal negozio e corse alla stazione per prendere un treno. Sempre di corsa, scese dal treno e mise il piede sopra un cespuglio di rovi. Immediatamente dal cespuglio uscì un criceto che aveva in una pentola una pozione di lava e portava tra i denti un cartello dove c'era scritto “Non avvicinarsi perché per gli uomini è pericoloso”. L'uomo che andava sempre di fretta ci mise sopra per sbaglio i suoi piedi che diventarono tutti rossi e doloranti. Da allora in poi non riuscì più a correre. In quel momento squillò il cellulare: era il suo capo che gli comunicava che era stato licenziato perché era troppo in ritardo. Oh no! E ora che può fare un ex uomo veloce?

Story of a too fast man
Ingredients for a fast running man:
accordion with hair
glue
a shop
train
brambles
hamster
a potion of lava
Once upon a time there was a man who had very long hair and always wore a beautiful blue and yellow accordion. He was very fast, so fast that when he ran, his hair intertwined between the keys of the accordion that became a hairy accordion.

One day, as always, the man ran so fast to go to work that he did not notice that there was quick-set glue on the ground and so he got stuck right in front of a shoe shop. As he could not move, he took off his shoes and went into the shop looking for shoes.
But he didn’t find the right number because before him another gentleman had taken the last pair of shoes with his number: 49! Desperate and without shoes, under the astonished eyes of the people, he left the shop and ran to the station to catch the train. Still running, he got off the train and put his feet in a bush of brambles. Immediately from the bush came a hamster who had a potion of lava in a pot and carried between his teeth a signboard where it was written "Do not approach: dangerous for men". The man, who was always in a hurry, put his feet on the potion and his feet became all red and painful. From that moment he could no longer run. At that moment the mobile phone rang: it was his boss who told him that he had been fired because he was too late. Oh no! And now what can an ex fast man do?

Missione Impossibile...
Per 3 persone : uno criceto, due Marziani
Ingredienti :
-una pozione di lava
-uno criceto
-uno treno
-una fisarmonica per capelli
-uno negozio
-della colla
-rovi
-una caverna
Mission Impossible...
Pour 3 personnes : un hamster, deux martiens.
Ingrédients :
-une potion de lave
-un hamster
-un train
-un accordéon avec des cheveux
-un magasin
-de la colle
-des ronces
-une caverne









C'era una volta il leader di Marte, Bruno (Bruno Mars), che amava la musica. Era molto arrabbiato perché era calvo, come tutti i marziani! Per mostrare il suo potere e che era il capo, voleva i capelli.
Un giorno ha chiesto a Saturno, il suo assistente:
"-Saturno! Portami una pozione di lava e una fisarmonica per capelli. Hai 24 ore per questa missione, altrimenti ti butto in un buco nero!
-Sì leader! Sto andando adesso ... ma perché?
- I capelli che mostreranno tutto il mio potere, ah, ah, AHHHHHHHHHH! ".
Il était une fois, le chef de la planète Mars qui s'appelait Bruno (Bruno Mars) et qui adorait la musique. Il était très en colère car il était chauve, comme tous les martiens ! Pour montrer sa puissance et qu'il était le chef, il voulait des cheveux. Un jour, il demanda à Saturno, son assistant :
« -Saturno ! amène-moi une potion de lave et un accordéon à cheveux. Tu as 24 heures pour cette mission, sinon je te jette dans un trou noir !
-Oui chef ! J'y vais tout de suite.mais pourquoi ?
-me coller des cheveux qui montrera à tous ma puissance, ah, ah, AHHHHHH ! »

Solo il criceto dai denti di ferro era in grado di sgranocchiare questi rovi. Saturno andò dal vecchio criceto e chiese il suo aiuto. Il criceto accettò e Saturno finalmente adempì alla sua missione, ma erano rimasti solo 5 minuti! Arrivò giusto in tempo e il capo era una bellezza! Come ricompensa, Bruno Mars gli offrì un mese di vacanza con i razzi.
Les accordéons vivaient dans une grotte infernale entourée de ronces? Seul un hamster aux dents de fer était capable de grignoter ces ronces.
Saturno alla chez le vieil hamster et lui demanda son aide. L'hamster accepta et Saturno avait enfin rempli sa mission mais il ne lui restait plus que 5 minutes ! Il arriva
juste à temps et le chef se fit une beauté! En récompense, Bruno Mars lui offrit 1 mois de vacances en fusée.



Subito Saturno prese il treno intergalattico sulla Terra e andò al negozio per comprare della colla, facile.
En premier, Saturno prit le train intergalactique pour aller sur la Terre. Il se rendit dans le magasin pour acheter de la colle. Ça, c'était facile.

Poi camminò verso il vulcano dove si trovava la lava. Ahi, bruciava! Dopo di ciò, mescolò gli ingredienti e preparò la pozione di lava. Passarono dodici ore... prese un rapido treno intergalattico sul pianeta Bizzarrdius per trovare una fisarmonica per capelli. Le fisarmoniche vivevano in una caverna infernale circondata da rovi.
Ensuite, il marcha jusqu'au volcan où il trouva de la lave. Aïe, ouille ça brûle !!
Après, il mélangea les ingrédients et fabriqua de la potion de lave.Douze heures s'étaient écoulées, allait-il y arriver ? Il fila en train intergalactique ultra rapide sur la planète Bizzarrdius afin de trouver un accordéon à cheveux.


Mrs Moulin's class









Une musique étrange...
Pour 1 personne : un martien à tête de hamster
Ingrédients :
-une potion de lave
-un train
-un accordéon avec des cheveux
-un magasin
-de la colle
-des ronces
Per 1 persona : un marziano a testa di criceto
Ingredienti :
-una pozione di lava
-uno treno
-una fisarmonica a capelli
-uno negozio
-della colla
-dei rovi
Una musica strana...






Un jour, un martien à tête de hamster prend le train pour aller dans un magasin où on vend des instruments de musique étranges. Sur le chemin, le train s'arrête : des ronces ont poussé sur les rails ! Heureusement le martien a de la potion de lave qui brûle les ronces. Plus de ronces ! Le train peut repartir....
Un giorno, un marziano a testa di criceto prende il treno per andare in un negozio dove si vende degli strumenti di musica strana. Sulla strada, il treno fermarsi : dei rovi hanno spinto sui binari ! Fortunatamente il marziano ha della pozione di lava che brucia i rovi. Più di rovi ! Il treno può ripartire....


Mrs Daujard's class
Arrivé dans le magasin, l'extra-terrestre aperçoit un accordéon avec des cheveux. Dommage, il lui manque quelques touches... Mais avec de la colle, c'est vite réparé ! Alors il l'achète et lorsqu'il en joue toutes les personnes qui entendent sa musique lui obéissent.
Arrivato nel negozio, l'alieno vede una fisarmonica coi capelli. Danno, gli manca alcuni tasti... Ma con la colla, è rapidamente roparata ! Allora l'acquista e quando ne gioca tutte le persone che sentono la sua musica gli ubbidiscono.


And if...fantastic hypotheses
E se le gocce d'acqua fossero caramelle?
Un pomeriggio la mamma di Luca disse al figlio: " Per favore, vai ad innaffiare le piante del giardino: hanno bisogno d'acqua ". Luca sbuffò perchè non voleva farlo, ma dovette perchè la mamma era impegnata a preparare la cena. Brontolando andò in giardino e...
1^ finale
Prese in mano la gomma, la srotolò e aprì il rubinetto. Andò verso le piante dei limoni e mise la gomma vicino alla terra; cominciò a sistemarla e ad un certo punto si girò...alla base della pianta c'era un bel mucchietto di caramelle tutte gialle! Ne assaggiò una ed era al gusto di limone: portò la gomma dell'acqua sulle piante delle fragole e il gusto cambiò.






Se ne mise un po' in tasca e continuò a spostare la gomma su tutte le piante: sulle rose, sui mirtilli, sulle more, sulla menta e sui lamponi. Appena le gocce d'acqua uscivano dal tubo si trasformavano e lui era sorpreso: " Cosa sta succedendo oggi? Di solito esce solo acqua ". All'improvviso sentì un coro che non aveva mai sentito prima, erano tutte le piante che cantavano: " E' il nostro compleanno ! ".


2^ finale
Prese in mano l'innaffiatoio e lo riempì d'acqua; lo sentì stranamente pesante, ma riuscì a sollevarlo. Luca si diresse verso la pianta delle rose preferite della mamma e versò l'acqua sul terreno. In quel preciso momento caddero delle caramelline dall'innaffiatoio e si depositarono intorno alla pianta!
Luca si meravigliò e ne raccolse qualcuna per assaggiarle: erano dolci e gommose. Allora continuò ad innaffiare gli altri fiori del giardino così caddero altre caramelle finchè l'innaffiatoio si svuotò. Subito tornò a riempirlo d'acqua, ma non caddero più caramelle, soltanto belle gocce d'acqua fresca.








3^ finale
Sperò che piovesse: era il suo giorno fortunato perchè sopra il suo giardino si fermò una nuvola che lo sentì. iniziò poco dopo a piovere lentamente e Luca si accorse che le gocce d'acqua non lo bagnavano, ma rimbalzavano su di lui e sulle piante. " Che pioggia bizzarra, che stranezza! " disse e intanto provò ad acchiapparle, ma non ci riusciva perchè saltavano da tutte le parti. Luca prese un retino per catturare quelle caramelle impertinenti, ma aveva i buchi troppo grandi e le caramelle passavano attraverso.
Improvvisamente le caramelle si fermarono e bagnarono il terreno come delle vere gocce d'acqua.
La nuvola sorrise dello scherzo e se ne andò via dal giardino di Luca.
What if the drops of water were candy?
One afternoon, Luca’s mom said to her son: “Luca, could you please water the plants in the garden? They need water”. Luca grumbled because he didn’t want to water the plants, but his mom was busy cooking dinner, so in the end he had to. Mumbling, Luca went off to the garden and...
Ending 1
Luca unrolled the hose and opened the tap. Luca stepped closer to the lemon trees and placed the hose at their roots. He was making sure it was well set when he turned and... at the base of the tree there was a pile of yellow candies! Luca tried one and it tasted like lemon. He then pulled the hose to the strawberry plants and now there were strawberry candies right there.





Luca stored the candy in his pockets and continued to water all the plants in the garden: the roses, the blueberry plants, the blackberry brambles, the raspberries and the mint. As soon as the water came out of the hose, the drops transformed into candy. No doubt Luca was surprised! “What is happening today? Only water has ever came out of this hose”. Suddenly, Luca heard a song he never heard before. All the plants in the garden were singing together: “It’s our birthday!”.
Ending 2
Luca started filling the watering can and it felt strangely heavy, but he was able to carry it anyway. Luca reached his mom’s favorite roses and poured the water on the ground. Right then, candy started coming out of the watering can and a pile formed around the plant. As surprised as he was, Luca picked up a few candies and tried them: they were sweet and gummy. Luca continued to water the plants in the garden and candy kept coming out of the watering can, until it was empty. Luca ran back to the tap to fill the watering can again, but this time only nice drops of fresh water came out of it.




Ending 3
Luca hoped it started to rain: it was his lucky day because a wandering cloud heard him right then and stopped above Luca’s garden. It slowly started to rain. “I’m not getting wet under this rain” thought Luca, as the rain drops bounced against him and the plants. “What a strange rain is this!” said Luca, as he tried to catch the rain drops, but they bounced and jumped everywhere. So, Luca tried to catch those cheeky rain drops with a net, because he realized they were candy. But the holes in the net were too big and the candy passed through.
Suddenly the sweets stopped and wet the ground like real drops of water.
The cloud smiled in the joke and went away from Luke's garden.







Scuola primaria
di Candiana
Que se passera-t-il quand les personnages de livre sortiront de leur couverture pour devenir réels ?
Juin 2035 : Nous sommes à l'école en lecture avec des tablettes. Une voix automatique nous guide dans la lecture du conte Cendrillon.
Dyclan, le plus jeune de la classe, appuie sur un bouton invisible et une alarme se déclenche...Et c'est là que tout a commencé !
Cosa succederà quando i personaggi del libro usciranno dalla loro copertina per diventare reali?
Giugno 2035: siamo a scuola a leggere con i tablet. Una voce automatica ci guida nella lettura del racconto di Cenerentola. Dyclan, il più giovane della classe, preme un pulsante invisibile e si attiva una sveglia ... Ed è qui che tutto è iniziato!
Fin n°1 : Cendrillon et le prince sont sortis de la tablette en tenue de mariés ! Ils sont tellement désespérés de n'avoir pu se marier que les enfants décident de les aider :
Les plus jeunes décorent une salle avec des ballons multicolores et les autres amènent les amoureux à la mairie.
Finalement, ils font une grande fête !
Fine # 1: Cenerentola e il principe sono usciti dalla storia in abiti da sposi! Sono così disperati per organizzare il matrimonio che i bambini decidono di aiutarli: I più giovani decorano una stanza con palloncini multicolori e gli altri portano i fidanzati al municipio. Finalmente fanno una grande festa!


- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE(3)
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $14.59+) -
BUY THIS BOOK
(from $14.59+) - DOWNLOAD
- LIKE (3)
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE(3)
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem
"Fantastic stories"
Here are the stories of the children who followed the proposals of G. Rodari and B. Friot

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!